Чудеса и магия существуют! | Пока не попробуешь, не узнаешь.
Порылась в инете и обнаружила, что нет ни одного нормального (на мой взгляд) перевода Hatsune Miku no Shoushitsu -DEAD END- ни на инглише, ни, тем более, на русском. Поэтому решила перевести её. Перевод дословный, строчки местами не переставляла - всё как поётся на японском, так и переводила на русском.
Курсивом отмечены части, где поется очень быстро. В кавычках - барахлеж, "сломанное пение" Мику.



Собственно, перевод.

@темы: [аниме/манга], [музыка], [Vocaloids], [мои творческие потуги]

Комментарии
04.11.2012 в 07:54

Запрашиваю разрешение на использование подстрочника для попытки поэтического перевода.
04.11.2012 в 18:40

Чудеса и магия существуют! | Пока не попробуешь, не узнаешь.
ramendik, разрешение даю) Только можно ли потом увидеть результат?
04.11.2012 в 18:53

Всяко можно, если он будет. Я потому и написал "попытку", что не уверен в удаче.

(А следующий вопрос - что с этим переводом делать. Этот темп фандабберы не вытянут, так что искать утау-мастера, который прикрутит не совсем доделанную Рури Сенне, наверное...)
04.11.2012 в 23:22

Да, есть вопрос. Нормален ли вот этот англоподстрочник Магии? lyrics.wikia.com/Kalafina:Magia
05.11.2012 в 23:27

Чудеса и магия существуют! | Пока не попробуешь, не узнаешь.
ramendik, ну, в принципе, почти точно. Но в паре строчек есть все же неточности. Здесь я уже переводила на русский.

темп фандабберы
И правда...
05.11.2012 в 23:32

Aris-sama, то что тут было раньше просьба игнорить - я не заметил линк.

Я нашёл РОСКОШНЫЙ японский человеческий кавер hatsune Miku no Shoushitsu. Но я не знаю есть ли среди наших фандабберов кто-то настолько крутой, как LIQU@. (К сожалению там первые 20 секунд дурацкая заставка - другой версии не нашлось).

www.youtube.com/watch?v=XWmq3pLMMiI
05.11.2012 в 23:40

Да, оффтоп но про японский. Был бы очень благодарен за информацию - что, всё-таки, говорит Кёко в конце четвёртой серии на тему Саяки? Она собирается её конкретно убить, или просто "надрать задницу"?

В фансабах и ванглодабе получается вроде бы, что убить. Но в первой драке она ведёт себя так, как будто хочет надрать задницу и подчинить - считая, что ранила Саяку всерьёз, не стремится её добить (и удивляется что та поднялась). Такая линия выглядит очень разумно - если она говорит про "пищевую цепочку", то в её понимании махосёдзё это хищницы, и решается вопрос кто главный на территории а кто будет уступать (как у котов). Но она же собиралась делать иначе?
06.11.2012 в 23:51

Чудеса и магия существуют! | Пока не попробуешь, не узнаешь.
ramendik, я и не видела, что раньше написано было) Не успела.

Да, кавер неплох. Успеть все это пропеть... Правда, еще б чуть меньше фальшивила - вообще шикарно б было.

Ну, слово, которое она сказала, можно перевести как "хорошенько побить". Другое дело, что во многих анимехах это слово практически синоним "убить", вот фансаберы их уже и не различают. Так что она действительно хотела её побить, но никак не убить.
Но, видимо, Саяка разозлила Кёко словами про Мами, или еще чем-то, так что когда появилась Хому - она действительно летела на неё с копьём с целью убить. Причем так и не остановилась.
У меня в связи с этим другой вопрос: как Хому перенесла Саяку в другое место так, что она этого не почувствовала? То есть Хому может перемещать людей и так, что они этого не чувствуют? И только если она захочет и человек возьмётся за неё, то он может тоже попасть в замедленное время, как Кёко в начале 9-ой серии?
07.11.2012 в 00:01

Фальшивит это да, зато эмоции! Каверила отличная сэйю :) Кто-то мне в скайпе уже предположил Эмири Като инкогнито ;)

Спасибо - теперь я наконец-таки могу невозбранно восхищаться Кёко, поскольку она стала логичной наконец. К сожалению, это не только фансабберы - в английском официальном дабе "put her ass out of commission, PERMANENTLY!". Впрочем это тот же даб, где истеричное "GIRLS CAN'T LOVE GIRLS!" от Хитоми, вообще не имеющее отношения к оригиналу.

Про тот момент - я думал, что Хомура взяла Саяку за руку и перетянула, а та просто не успела за эти несколько секунд что-либо возразить.
08.11.2012 в 18:23

Чудеса и магия существуют! | Пока не попробуешь, не узнаешь.
ramendik, ага. Я сразу подумала, что на работу сейю похоже. Нормальные японцы чуть по-другому говорят. И да, действительно, похоже, особенно прорезается похожесть на голос Кьюбея на этих отрезках:
"Boku ga umaku utaenai toki mo
Issho ni itekureta...
Soba ni ite, hagemashite kureta...
Yorokobu kao ga mitakute, boku,
uta, kanshuu shita yo.. Dakara"

и
"Boku wa...
Sukoshi dake warui ko ni... natteshimatta you desu...
Masutaa... douka.. douka sono te de..
owarasete kudasai...
Masutaa no tsurai kao, mou mitakunai kara...."


Ну, почему же. "put her ass out of commission, PERMANENTLY!" можно перевести как "вывести её из строя", что соответствует "хорошеньго побить" на японском. А Хитоми действительно говорила что-то насчет "герлс рабу". Правда, по-моему, она говорила что-то типа "Значит вы уже в таких отношениях?!"...

Про тот момент - я думал, что Хомура взяла Саяку за руку и перетянула, а та просто не успела за эти несколько секунд что-либо возразить.
Тогда Саяка должна была догадаться, что Хому стопает время... Странно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail